Agreg-Ink.net: Appel À Sujets Pour Le Fcd (Forum Colles Et Devoirs) - Agreg-Ink.net

Jump to content

Dear guest,
Welcome to Agreg-Ink.net

Welcome to Agreg-Ink.net, like most online communities you must register to view or post in our community, but don't worry this is a simple free process that requires minimal information. Take advantage of it immediately, Register Now or Sign In.

Being an active member allows you to
  • Start new topics and reply to others
  • Subscribe to topics and forums to get automatic updates
  • Download files from the download center
  • Get your own profile and make new friends
Guest Message © 2010 DevFuse
  • (2 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Appel À Sujets Pour Le Fcd (Forum Colles Et Devoirs)

#1 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 09 June 2010 - 04:58 PM

Allez, les résultats de l'admission à l'agreg et au capes /plp interne et de l'admissiblité aux concours externes sont tombés et si j'en juge par les inscriptions et les commentaires que je lis dans les topics, le FCd a encore de l'avenir mais pour qu'il puisse continuer, il nous faut :
  • des textes de traduction, tous niveaux avec leurs corrigés qui ne soient pas les devoirs du CNED ou tirés de livres.,
  • des commentaires des oeuvres au programme pour les agregs (celles communes à 2010 et 2011)
  • des commentaires de textes pour le PLP
  • des sujets et corrigés de faits de langue



Il y a sûrement derrière l'écran plein de membres qui ont des devoirs corrigés à contribuer pour le FCD Forum colles et devoirs, non ?

Profitez de cette semaine pour nous les envoyer en documents word ou .rtf de préférence avec le corrigé séparé.
Deux possibilités pour les envoyer :
  • dans la boite aux lettres du FCD comme ça, nous n'avons pas à faire mille manoeuvres pour les transférer là-bas. Il faut vous inscrire au FCD si ce n'est pas déjà fait.
  • à l'adresse de bouliquette et moi-même par mail ordinaire ici.


#2 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 13 June 2010 - 05:13 PM

The new season is launched :)

#3 User is offline   Clauclau 

  • Group: Members
  • Posts: 53
  • Joined: 13-February 10
  • Native Language:French native speaker

Posted 13 June 2010 - 05:23 PM

Hello,

Est ce que vous acceptez les traductions tirés de livres (pas du cned bien sûr)?

Clauclau

#4 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 13 June 2010 - 05:32 PM

No, only papers set at the university, because the correction is based on students'notes so it's not submitted to copyright laws. ;)

#5 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 16 June 2010 - 08:22 PM

Do not forget us ;)

#6 User is offline   Croos 

  • Group: Members
  • Posts: 400
  • Joined: 11-February 10
  • LocationStrasbourg
  • Native Language:French native speaker

Posted 16 June 2010 - 09:56 PM

J'avais retrouvé un thème que l'on nous avait donné en fac, en licence. Il aurait été bon pour le capes. Malheureusement, en français, c'était un article tiré du Point d'Avril 1994. Un article de Christophe Mercier à propos de "Autobiography" de Anthony Trollope (livre publié après sa mort).
Il y aurait donc des problèmes de copyright.

This post has been edited by Croos: 16 June 2010 - 09:56 PM


#7 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 17 June 2010 - 10:57 AM

Si le texte est disponible sur Internet, ça marche. ;)

Le respect du copyright est la raison pour laquelle nous ne laissons pas les documents en permanence affichés sur le forum colles et devoirs. Nous les postons aussi en pièce jointe pour ne pas être repérés par des moteurs de recherche. Nous demandons aux personnes intéressées de se réinscrire pour éviter une trop grande facilité d'accès. Bref nous prenons des précautions mais nous sommes dans une zone grise...car si nous voulons de bonne foi permettre aux membres de s'entrainer et de travailler sans dépenser d'argent, nous le faisons parfois aux dépens des écrivains et de leurs éditeurs.


:crying:


#8 User is offline   Croos 

  • Group: Members
  • Posts: 400
  • Joined: 11-February 10
  • LocationStrasbourg
  • Native Language:French native speaker

Posted 17 June 2010 - 07:07 PM

View Postdropscone, on 17 June 2010 - 10:57 AM, said:

Si le texte est disponible sur Internet, ça marche. ;)

Et non, désolée!

Ce qui me prend du temps est de copier la correction, je le ferai ce w-e. Le scan de mes pattes de mouches de prise de notes en cours serait illisible.

#9 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 17 June 2010 - 07:15 PM

Ok mais prends ton temps car on en a quelques uns à passer avant :)

#10 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 04 July 2010 - 12:11 PM

Virginiawoolf, indira, Croos, supermummy nous ont donné des textes à traduire, merci à elles :wub: mais plus nous avons de textes , plus nous pouvons alterner les niveaux de difficulté et les thèmes alors si en ce début du mois de juillet, vous avez le temps de jeter un coup d'oeil à vos archives et de recopier / scanner des documents utilisables pour le FCd, n'hésitez pas :)

Tout a déjà été expliqué dans ce fil, à vous de jouer ! :cheerleader:

[Il nous manque des essays, des EDT, des sujets de traductologie ....]


#11 User is offline   Starbuck 

  • Group: Members
  • Posts: 42
  • Joined: 12-February 10
  • Native Language:French native speaker

Posted 12 July 2010 - 12:25 PM

Euh... petite question:
je voudrais contribuer au FCD, j'ai rassemblé tous mes textes de trad de cette année. Le texte à traduire est toujours un extrait de livre, et la correction est composée de mes notes par contre. Est-ce que cela va ou non? Je ne suis pas sûre d'avoir tout compris aux posts précédents, désolée! :shy:

#12 User is offline   punkyscoby 

  • Group: Members
  • Posts: 66
  • Joined: 12-February 10
  • LocationMontpellier
  • Native Language:French native speaker

Posted 12 July 2010 - 12:30 PM

je suis en plein ménage dans mes notes de fac, avec notamment des tas de traduction (avec corrigés) je poste tout ça dès que possible

#13 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 13 July 2010 - 08:34 AM

Oui, c'est ça starbuck. :)
Merci d'avance à toi et à punkyscoby...

#14 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 22 July 2010 - 10:36 AM

Punkyscoby et virginiawoolf sont nos " top contributrices" sur le FCD cette année avec une dizaine de textes ou plus de traductions chacune cette année. Je leur tire mon chapeau pour leur générosité et le temps qu'elles ont pris pour scanner ou taper leurs textes. http://agreg-ink.net/images/smileysipb/groupwave.gif

D'autres personnes nous ont envoyé des trads ou des docs : lina, starbuck, jdlatulipe, daliva, Puck par exemple pour les plus récents, je les remercie également...

Par contre, personne n'a de sujets de traductologie pour les agregs internes, des EDT en civilisation, des disserts ou EDT en civi ou littérature sur les oeuvres communes des programmes des agregs des sessions 2010 et 2011 ? :think:

#15 User is offline   marilynsaddict 

  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 26-June 10
  • Native Language:French native speaker

Posted 05 August 2010 - 12:03 PM

j'ai posté sur le FCD mais je pense que c'est mieux que je poste ici. J'ai des textes de civi US qui pourraient marcher pour des commentaires de textes pour capes (externe et interne puisque c'est presque pareil maintenant). J'en ai 2 dont j'ai les corrections, qui sont des notes de cours que j'ai prise, ainsi que des polycops de mes profs. Ca marche pour le FCD? si oui, je les posterais dans la semaine.

#16 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 17 August 2010 - 08:56 PM

Oui, c'est super :)

#17 User is offline   marilynsaddict 

  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 26-June 10
  • Native Language:French native speaker

Posted 18 August 2010 - 03:34 PM

Dropscone, j'ai posté un commentaire sur le FCD je vois pas le topic c'est normal? sinon j'ai 2 autre commentaire de civi US, mais mon scanner marche pas! faudra atendre un peu avant que je le mette sur le FCD! voilà

#18 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 18 August 2010 - 04:54 PM

Oui c'est normal, seuls les modos les voient. L'idée est que le FCD n' affiche que les devoirs à faire ensemble selon un calendrier commun.

Si nous laissons tous les sujets en public le fcd devient juste une banque de données et n'a plus de dynamique de travail collectif. ;)

#19 User is offline   marilynsaddict 

  • Group: Members
  • Posts: 70
  • Joined: 26-June 10
  • Native Language:French native speaker

Posted 18 August 2010 - 04:55 PM

ok! Bon bah alors c'est bon il doit y être ! mais en deux exemplaires du coup :)

#20 User is offline   dropscone 

  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 1,888
  • Joined: 02-February 10
  • LocationPicardy
  • Native Language:French native speaker

Posted 18 August 2010 - 05:13 PM

Oui il y est, merci :)

Sinon quelqu'un (je n'ai plus son message donc je ne sais plus qui c'est) m'a réclamé des faits de langue pour la préparation du capes de novembre or ce qui vous est demandé consiste en des explications de choix de traduction donc les sujets de traductologie déjà présents doivent convenir ? :huh:

  • (2 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users


Conformément à l'article 34 de la loi "Informatique et Liberté",
vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent.
Pour l'exercer, merci de nous contacter à forums@agreg-ink.net
Agreg-Ink.net est enregistré à la CNIL sous le n° 1159923